- 断り
- ことわり
declining
nonacceptance
declination
refusal
rejection
turndown* * *ことわり【断り】¶ → お断りだ!¶このような品物の機内への持ち込みはお~しますYou must not take items like these on aircraft. 《空港の掲示》¶ → はり紙お断り¶ → 未成年者お断り¶ → 押売りお断り¶ → セールスマンお断り¶ → 切符のない方入場お断り¶ → 断り状を出す¶ → 断りもなく* * *ことわり【断り】1 〔事前の通告〕 notice; (a) notification; (a) warning; 〔了解〕 permission; leave; consent.●自分の金を使うのにだれに断りがいるものか. Do I [Why should I] have to ask (anyone) for permission to use my own money?
●断りもなく 〔(事前)通告なしに〕 without (previous) notice; without warning; without notification (in advance); 〔了解なしに〕 without leave [permission].
・彼女は司会者に一言の断りもなく退席した. She left her seat without giving one word of warning to the chairperson.
●事前にひとこと断りを入れておいたほうがいいよ. You'd better let them know in advance [say something beforehand].
●断りなしに人の部屋に入ってはいけない. Ask (permission [if it's OK]) before you come into a person's room. | Don't go into a person's room without asking permission.
2 〔拒絶〕 (a) refusal; (a) rejection; 〔辞退〕 an apology; regrets; 《米》 declination. [⇒おことわり 1]●断りの手紙 〔拒絶の〕 a letter of refusal; 〔辞退の〕 《send》 a refusal; 《send》 one's regrets; a letter of apology; a letter declining an invitation
・病気だからと断りの手紙をよこした. He sent us a letter saying he couldn't attend [come] because he was ill.
●〔勧誘などに〕 断りを言う say no; decline; refuse; make one's excuses
・〔招待などに〕 なんとか断りを言わなくてはならない. I'll have to say something appropriate to decline [refuse, turn down] (the invitation).
Japanese-English dictionary. 2013.